Klin Farmakol Farm. 2005;19(3):139

O názvosloví léčiv

Karel Urbánek
Ústav farmakologie LF UP a FN Olomouc

Náš časopis je zaměřen především na problematiku farmakoterapie a klinické farmakologie, proto se prakticky v každém článku vyskytuje několik názvů různých léčiv. Někdy se setkáváme s tím, že čtenářům, ale i autorům, není vždy zcela jasné, které názvy ve skutečnosti existují a jaké je jejich nejvhodnější použití.

Published: January 1, 2006  Show citation

ACS AIP APA ASA Harvard Chicago Chicago Notes IEEE ISO690 MLA NLM Turabian Vancouver
Urbánek K. O názvosloví léčiv. Klin Farmakol Farm. 2005;19(3):139.
Download citation

References

  1. Špringer V, Kolář J, Chalabala M. Informačný potenciál nazvov liečiv a liekov. Vnitřní lékařství, 50, 2004; 2: 91-97.
  2. Švihovec J. Několik poznámek k názvosloví léčiv. Remedia, 4, 1994; 1: 4-5.




Clinical Pharmacology and Pharmacy

Madam, Sir,
please be aware that the website on which you intend to enter, not the general public because it contains technical information about medicines, including advertisements relating to medicinal products. This information and communication professionals are solely under §2 of the Act n.40/1995 Coll. Is active persons authorized to prescribe or supply (hereinafter expert).
Take note that if you are not an expert, you run the risk of danger to their health or the health of other persons, if you the obtained information improperly understood or interpreted, and especially advertising which may be part of this site, or whether you used it for self-diagnosis or medical treatment, whether in relation to each other in person or in relation to others.

I declare:

  1. that I have met the above instruction
  2. I'm an expert within the meaning of the Act n.40/1995 Coll. the regulation of advertising, as amended, and I am aware of the risks that would be a person other than the expert input to these sites exhibited


No

Yes

If your statement is not true, please be aware
that brings the risk of danger to their health or the health of others.